Jeremiah 7:15

HOT(i) 15 והשׁלכתי אתכם מעל פני כאשׁר השׁלכתי את כל אחיכם את כל זרע אפרים׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H7993 והשׁלכתי And I will cast H853 אתכם   H5921 מעל you out of H6440 פני my sight, H834 כאשׁר as H7993 השׁלכתי I have cast out H853 את   H3605 כל all H251 אחיכם your brethren, H853 את   H3605 כל the whole H2233 זרע seed H669 אפרים׃ of Ephraim.
Vulgate(i) 15 et proiciam vos a facie mea sicut proieci omnes fratres vestros universum semen Ephraim
Clementine_Vulgate(i) 15 et projiciam vos a facie mea sicut projeci omnes fratres vestros, universum semen Ephraim.
Wycliffe(i) 15 And Y schal caste you forth fro my face, as Y castide forth alle youre britheren, al the seed of Effraym.
Coverdale(i) 15 And I shal thrust you out of my sight, as I haue cast out all youre brethren the whole sede of Ephraim.
MSTC(i) 15 And I shall thrust you out of my sight, as I have cast out all your brethren the whole seed of Ephraim.
Matthew(i) 15 And I shal thrust you of my syght, as I haue cast out all youre brethren the whole sede of Ephraim.
Great(i) 15 And I shal thrust you out of my syght, as I ha e cast out all youre brethren the whole sede of Ephraim.
Geneva(i) 15 And I will cast you out of my sight, as I haue cast out all your brethren, euen the whole seede of Ephraim.
Bishops(i) 15 And I shal thrust you out of my sight, as I haue cast out all your brethren the whole seede of Ephraim
DouayRheims(i) 15 And I will cast you away from before my face, as I have cast away all your brethren, the whole seed of Ephraim.
KJV(i) 15 And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
KJV_Cambridge(i) 15 And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
Thomson(i) 15 And I will drive you from my presence, as I have driven out your brethren, the whole seed of Ephraim.
Webster(i) 15 And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
Brenton(i) 15 And I will cast you out of my sight, as I cast away your brethren, all the seed of Ephraim.
Brenton_Greek(i) 15 Καὶ ἀποῤῥίψω ὑμᾶς ἀπὸ προσώπου μου, καθὼς ἀπέῤῥιψα τοὺς ἀδελφοὺς ὑμῶν, πᾶν τὸ σπέρμα Ἐφραΐμ.
Leeser(i) 15 And I will cast you out of my presence, as I have cast out all your brethren, all the seed of Ephraim.
YLT(i) 15 And I have cast you from before My face, As I have cast out all your brethren, The whole seed of Ephraim.
JuliaSmith(i) 15 And I cast you out from my face, as I cast out all your brethren, all the seed of Ephraim.
Darby(i) 15 and I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, all the seed of Ephraim.
ERV(i) 15 And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
ASV(i) 15 And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
JPS_ASV_Byz(i) 15 And I will cast you out of My sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
Rotherham(i) 15 And will cast you, out from before me,––Just as I have cast out, All your brethren, All the seed of Ephraim.
CLV(i) 15 And I have cast you from before My face, As I have cast out all your brethren, The whole seed of Ephraim."
BBE(i) 15 And I will send you away from before my face, as I have sent away all your brothers, even all the seed of Ephraim.
MKJV(i) 15 And I will cast you out of My sight, as I have cast out all your brothers, the whole seed of Ephraim.
LITV(i) 15 And I will cast you out from My face as I cast out all your brothers, all the seed of Ephraim.
ECB(i) 15 and I cast you from my face as I cast out all your brothers - the whole seed of Ephrayim:
ACV(i) 15 And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brothers, even the whole seed of Ephraim.
WEB(i) 15 I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brothers, even the whole offspring of Ephraim.
NHEB(i) 15 I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brothers, all the descendants of Ephraim.
AKJV(i) 15 And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brothers, even the whole seed of Ephraim.
KJ2000(i) 15 And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole descendants of Ephraim.
UKJV(i) 15 And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
TKJU(i) 15 And I will cast you out of My sight, as I have cast out all your brothers, even the whole seed of Ephraim.
EJ2000(i) 15 And I will cast you out of my sight as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
CAB(i) 15 And I will cast you out of My sight, as I cast away your brethren, all the seed of Ephraim.
LXX2012(i) 15 And I will cast you out of my sight, as I cast away your brethren, all the seed of Ephraim.
NSB(i) 15 »I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brothers, all the offspring of Ephraim.
ISV(i) 15 I’ll cast you out of my sight, just as I cast out all your brothers, all the descendants of Ephraim.
LEB(i) 15 And I will cast you out of my sight* just as I cast out all of your blood relatives,* all of the offspring of Ephraim." '
BSB(i) 15 And I will cast you out of My presence, just as I have cast out all your brothers, all the descendants of Ephraim.
MSB(i) 15 And I will cast you out of My presence, just as I have cast out all your brothers, all the descendants of Ephraim.
MLV(i) 15 And I will cast you* out of my sight, as I have cast out all your* brothers, even the whole seed of Ephraim.
VIN(i) 15 And I will drive you from my presence, as I have driven out your brethren, the whole seed of Ephraim.
Luther1545(i) 15 Und will euch von meinem Angesicht wegwerfen, wie ich weggeworfen habe alle eure Brüder, den ganzen Samen Ephraims.
Luther1912(i) 15 und will euch von meinem Angesicht wegwerfen, wie ich weggeworfen habe alle eure Brüder, den ganzen Samen Ephraims.
ELB1871(i) 15 Und ich werde euch wegwerfen von meinem Angesicht, so wie ich alle eure Brüder, den ganzen Samen Ephraims, weggeworfen habe.
ELB1905(i) 15 Und ich werde euch wegwerfen von meinem Angesicht, so wie ich alle eure Brüder, den ganzen Samen Ephraims, weggeworfen habe.
DSV(i) 15 En Ik zal ulieden van Mijn aangezicht wegwerpen, gelijk als Ik al uw broederen, het ganse zaad van Efraïm, weggeworpen heb.
Giguet(i) 15 Et toi, garde-toi de prier pour ce peuple; ne demande pas que je lui fasse miséricorde; ne prie pas et ne viens pas à moi pour eux, car je ne t’exaucerai point.
DarbyFR(i) 15 et je vous chasserai de devant ma face, comme j'ai chassé tous vos frères, toute la semence d'Éphraïm.
Martin(i) 15 Et je vous chasserai de devant ma face, comme j'ai chassé tous vos frères, avec toute la postérité d'Ephraïm.
Segond(i) 15 Et je vous rejetterai loin de ma face, Comme j'ai rejeté tous vos frères, Toute la postérité d'Ephraïm.
SE(i) 15 Que os echaré de mi presencia, como eché a todos vuestros hermanos, a toda la simiente de Efraín.
ReinaValera(i) 15 Que os echaré de mi presencia como eché á todos vuestros hermanos, á toda la generación de Ephraim.
JBS(i) 15 Que os echaré de mi presencia, como eché a todos vuestros hermanos, a toda la simiente de Efraín.
Albanian(i) 15 dhe do t'ju dëboj nga prania ime, ashtu si dëbova tërë vëllezërit tuaj, tërë pasardhësit e Efraimit.
RST(i) 15 И отвергну вас от лица Моего, как отверг всех братьев ваших, все семя Ефремово.
Arabic(i) 15 واطرحكم من امامي كما طرحت كل اخوتكم كل نسل افرايم.
Bulgarian(i) 15 И ще ви отхвърля отпред Себе Си, както отхвърлих всичките ви братя, цялото потомство на Ефрем.
Croatian(i) 15 Odbacit ću vas od lica svojega kao što odbacih svu braću vašu, sve potomstvo Efrajimovo."
BKR(i) 15 A zavrhu vás od tváři své, jako jsem zavrhl bratří vaše, všecko símě Efraimovo.
Danish(i) 15 Og jeg vil bortkaste eder fra mit Ansigt, ligesom jeg bortkastede alle eders Brødre, Efraims hele Sæd.
CUV(i) 15 我 必 將 你 們 從 我 眼 前 趕 出 , 正 如 趕 出 你 們 的 眾 弟 兄 , 就 是 以 法 蓮 的 一 切 後 裔 。
CUVS(i) 15 我 必 将 你 们 从 我 眼 前 赶 出 , 正 如 赶 出 你 们 的 众 弟 兄 , 就 是 以 法 莲 的 一 切 后 裔 。
Esperanto(i) 15 Mi forpusxos vin de antaux Mi, kiel Mi forpusxis cxiujn viajn fratojn, la tutan idaron de Efraim.
Finnish(i) 15 Ja heitän teitä pois minun kasvoini edestä, niinkuin minä heitin pois kaikki teidän veljennekin, kaiken Ephraimin siemenen.
FinnishPR(i) 15 ja heitän teidät pois kasvojeni edestä, niinkuin olen heittänyt pois kaikki teidän veljenne, kaikki Efraimin jälkeläiset.
Haitian(i) 15 M'ap wete nou devan je m', menm jan mwen te voye tout frè nou yo, tout moun branch fanmi Efrayim yo, jete byen lwen.
Hungarian(i) 15 És elvetlek titeket színem elõl, a mint elvetettem mind a ti atyátokfiait, Efraimnak minden magvát.
Indonesian(i) 15 Kamu akan Kuusir dari hadapan-Ku seperti telah Kuusir sanak keluargamu, umat Israel."
Italian(i) 15 E vi scaccerò dal mio cospetto, come ho scacciati i vostri fratelli, tutta la progenie di Efraim.
ItalianRiveduta(i) 15 e vi caccerò dal mio cospetto, come ho cacciato tutti i vostri fratelli, tutta la progenie d’Efraim.
Korean(i) 15 내가 너희 모든 형제 곧 에브라임 온 자손을 쫓아냄같이 내 앞에서 너희를 쫓아내리라 하셨다 할지니라
Lithuanian(i) 15 Aš pašalinsiu jus iš savo akivaizdos, kaip pašalinau jūsų brolius, Efraimo palikuonis’.
PBG(i) 15 I odrzucę was od oblicza mego, jakom odrzucił braci waszych, wszystko nasienie Efraimowe.
Portuguese(i) 15 E eu vos lançarei da minha presença, como lancei todos os vossos irmãos, toda a linhagem de Efraim.
Norwegian(i) 15 og jeg vil kaste eder bort fra mitt åsyn, likesom jeg har bortkastet alle eders brødre, all Efra'ims ætt.
Romanian(i) 15 Şi vă voi lepăda dela Faţa Mea, cum am lepădat pe toţi fraţii voştri, pe toată sămînţa lui Efraim!``
Ukrainian(i) 15 і відкину Я вас від обличчя Свого, як відкинув усіх ваших братів, усе насіння Єфремове!...